Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
MephistoSatanDevilRegarding the Translation of the Place Name "Whin Hill"
#1
Hello Lava, regarding the place name "Whin Hill," we currently have two different translation approaches. One is a meaning-based translation, which conveys the sense of "a hill covered with gorse/whin." The other is a sound-based transliteration, which does not express this meaning. As the author, which approach do you prefer?
  


Messages In This Thread
Regarding the Translation of the Place Name "Whin Hill" - by MephistoSatanDevil - 01-04-2026, 01:40 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread:
1 Guest(s)

Regarding the Translation of the Place Name "Whin Hill"00